• This CPDL Visitor ChoralWiki, updated daily, permits unrestricted downloads and no-edit viewing •
• To submit scores or edit pages, register/log in and you'll be redirected to the Contributor ChoralWiki

Erlaube mir, 26 Deutsche Volklieder, No. 17 (Johannes Brahms)

From ChoralWiki

Jump to: navigation, search

Music files

Legend.gif      Broken.gif = BROKEN LINK    Icon_pdf.gif = PDF FILE   Icon_snd.gif = MIDI FILE   Icon_ps.png = POSTSCRIPT FILE   Music Program = NOTATION FILE
Network.png = EXTERNAL SITE (DISCLAIMER)   Icon_pdf_globe.gif = EXTERNAL PDF FILE   Icon_snd_globe.gif = EXTERNAL MIDI FILE   Error.gif = SCORE ERROR   Question.gif = HELP
Editor: Fernando Gómez Jácome (submitted 2004-07-03).   Score information: A4, 2 pages, 103 kbytes   Copyright: Personal
Edition notes:
Editor: Rafael Ornes (submitted 2000-06-23).   Score information: Letter, 1 page, 30 kbytes   Copyright: CPDL
Edition notes: Finale file is zipped.

General Information

Title: Erlaube mir
Composer: Johannes Brahms

Number of voices: 4vv   Voicing: SATB
Genre: Secular, Partsongs

Language: German
Instruments: a cappella
Published:

Description: #17 from Deutsche Volkslieder

External websites:

Original text and translations

German.png German text

Erlaube mir, feins Mädchen,
in den Garten zu gehn,
daß ich dort mag schauen,
wie die Rosen so schön.
Erlaube sie zu brechen,
es ist die höchste Zeit;
ihre Schönheit,
ihr Jugend hat mir mein Herz erfreut.

O Mädchen, o Mädchen,
du einsames Kind,
wer hat den Gedanken
ins Herz dir gezinnt,
daß ich soll den Garten,
die Rosen nicht sehn?
Du gefällst meinen Augen,
das muß ich gestehn.


Italian.png Italian translation

Permettimi, gentile ragazza,
Di entrare nel giardino,
Che io possa vedere
Come sono belle le rose.
Permetti loro di sbocciare,
Adesso è ora;
La loro bellezza,
La loro giovinezza ha rallegrato il mio cuore.

Ragazza, o ragazza,
Bambina solitaria,
Chi ti ha messo nel cuore
Il pensiero
Che non dovrei vedere
Il giardino, le rose?
Tu piaci ai miei occhi,
Debbo dirtelo.

Personal tools